jueves, 29 de octubre de 2020

Comunicación entre culturas

INTRODUCCIÓN


 La comunicación intercultural se ha convertido en los últimos años en una herramienta de análisis de las relaciones que se dan entre diferentes culturas del mundo, al respecto Miquel Rodrigo Alsina (1999), indica que en el nuevo milenio con el fenómeno de la globalización se han disparados los problemas entre las culturas del mundo, debido a las grandes migraciones, conflictos armados y la relación del mundo desarrollado con el tercer mundo.
La comunicación intercultural es una disciplina que tiene como objetivo estudiar la forma en que la gente de diferentes orígenes culturales se comunica entre sí. Se encarga también de producir algunos lineamientos que permitan esta comunicación intercultural. Como muchos campos de estudio académicos se aborda desde diferentes disciplinas. Entre estas se incluyen la filosofía, la antropología, la etnología, los estudios culturales, la psicología, la comunicación, la lingüística, etc.
Por ejemplo, ¿cómo una persona de China se comunica con una persona de Turquía? Aún más, ¿qué construcciones mentales subyacentes aparecen en ambas partes, que les permiten comunicarse constructivamente?
Las principales teorías para la comunicación intercultural están basadas en trabajos que estudian y valoran las diferencias (o las dimensiones culturales) entre culturas. Especialmente los trabajos de Edward T. Hall, Geert Hofstede, Harry C. Triandis, Fons Trompenaars y más recientemente Shalom Schwartz. Clifford Geertz fue también un importante colaborador en este campo.
Estas teorías han sido aplicadas a una variedad de diferentes teorías comunicativas y postulados, notablemente en las áreas de negocios y administración (Fons Trompenaars y Charles Hampden-Turner) y la mercadotecnia (Marieke de Mooij, Stephan Dahl).

TAREAS


Basados en los anteriores postulados sobre las comunicación entre culturas es necesario desarrollar un análisis de las diferentes definiciones y teorías que hacen alusión a la comunicación intercultural.
De acuerdo a esos mismos enfoques hacer un estudio de caso de las relaciones que se registran en el aula, luego de analizar los orígenes de cada uno de los integrantes del grupo, sus comportamientos, actitudes y formas de relacionarse.
Hacer controles de lectura, con las respectivas referencias bibliográficas y un mapa conceptual sobre la comunicación intercultural.
Finalmente hacer un ensayo final sobre el trabajo de investigación que incluya caratula-presentación, índice, introducción, marco teórico, desarrollo, conclusiones, bibliografía y glosario.

PROCESO


El desarrollo del trabajo se hará en tres fases para después defenderlo (examen oral):
·         La primera que corresponde básicamente a la lectura y elaboración de fichas bibliográficas y de trabajo sobre las definiciones de comunicación intercultural, interculturalidad, pluriculturalidad y cultura, así como las teorías de la comunicación entre culturas (este primer avance debe ser entregado después de la semana del 30 de octubre del año en curso).
·         En segundo lugar, de las lecturas y fichas de trabajo, se tiene que elaborar la introducción y el marco teórico, o sea borrador del ensayo (lo cual debe ser entregado para su revisión antes del 18 de diciembre del año en curso).
·         Finalmente el ensayo ya concluido e impreso, junto con la crónica de la cultura indígena mexicana, se entregan la última semana de enero para su revisión final.
·         La siguiente semana (o sea del 2 al 6 de febrero) se destina a la defensa de ambos trabajos, con la entrega de la calificación final del semestre.

Los siguientes recursos te ayudarán a realizar esta actividad:



EVALUACIÓN

Para considerarse como realizada esta actividad se tomarán en cuenta los siguientes criterios evaluativos:


·         20 por ciento del trabajo final
·         20 por ciento ortografía y redacción del texto
·         20 por ciento fichas bibliográficas y de trabajo
·         20 por ciento entrega del borrador del ensayo
·         10 por ciento calidad de la investigación
·         10 por ciento las referencias bibliográficas

CONCLUSIONES


La comunicación en general y la comunicación intercultural en particular, nunca será perfecta, sin embargo si pueden mencionarse algunos aspectos que podemos poner en práctica al acercarnos al otro y generar una comunicación intercultural.
• Para tener una buena, o más efectiva, comunicación intercultural debemos ser muy claros.
• Se debe tener clara la identidad de las personas que comenzaremos con el proceso y así generar la convivencia.
• Se deben tomar en cuenta varios elementos, como el no cerrarse a conocer nuevas cosas, a los otros, y otras culturas; las similitudes y diferencias en las costumbres y los usos (por ejemplo las artesanías que hacemos diferentes en cada grupo social).
• Es primordial el contacto con las demás personas, no aislarnos en nuestro mundo. Interactuar, comprender a las otras etnias, culturas o grupos.
• Es importante el conocimiento e intercambios entre diferentes culturas, el conocimiento de los significados diversificados que puede haber.
También debemos tomar en cuenta que aunque seamos o pertenezcamos a la misma cultura tenemos diferentes conceptos, diferentes maneras de ver las cosas y a veces tenemos que adaptarnos a esos significados distintos. Lo que se ve acentuado en la relación intercultural.
La comunicación alternativa, comunitaria y/o ciudadana podrían tomarse como parte del proceso de comunicación intercultural, donde se toman en cuenta las necesidades de las comunidades, quienes vivimos en una diversidad de pensamientos, necesidades y costumbres.
Hay experiencias de medios comunitarios como la radio o prensa alternativa, además de estrategias de comunicación como galerías y exposiciones comunitarias, los recuentos y recopilación de relatos comunitarios, como historias de los abuelos, leyendas, mitos.
También tenemos los museos comunitarios, además del uso del video (por ejemplo, documentales sobre las fiestas y celebraciones), así como el teatro comunitario. Estos trabajos y esfuerzos comunitarios, pueden contener información en las lenguas originarias de la región donde se desarrollan, para una mejor difusión de estos trabajos.